-
1 put in the red
привести к банкротству, сделать нерентабельным, убыточнымHe applied a credit squeeze which put hundreds of thousands of small businesses in the red. (‘Daily Worker’) — Ограничение кредита, введенное Макмилланом, привело сотни тысяч мелких предприятий на край банкротства.
During the winter this excess water may become so bad as to decrease production at the same time increasing losses, tending to put the brickplants in the red. (‘The British Clayworker’) — Зимой этот избыток воды может серьезно ухудшить положение: упадет производство, возрастут убытки, и кирпичные заводы окажутся под угрозой закрытия.
-
2 put the budget in the red
Большой англо-русский и русско-английский словарь > put the budget in the red
-
3 put the budget in the red
Экономика: создавать бюджетный дефицитУниверсальный англо-русский словарь > put the budget in the red
-
4 put the budget in the red
Англо-русский словарь по экономике и финансам > put the budget in the red
-
5 to put the budget in the red
English-russian dctionary of diplomacy > to put the budget in the red
-
6 red
-
7 put smb. in the shade
(put (или throw) smb. (или smth.) in (или into) the shade)затмить, превзойти кого-л. (или что-л.); отодвинуть кого-л. (или что-л.) на задний план; ≈ заткнуть кого-л. за поясThese three, I at once saw, deemed themselves the queens of the school, and conceived that by their splendour they threw all the rest into the shade. (Ch. Brontë, ‘The Professor’, ch. X) — Я сразу заметила, что все эти три барышни считают себя каждая королевой школы и уверены, что могут затмить роскошными нарядами всех остальных.
He had disliked her, chiefly, as it seemed in retrospect, because she had tended to put Heather in the shade. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 5) — В общем, Милли не понравилась Кристоферу потому, как теперь стало ясно, что уж очень она старалась оставить Хэзер в тени.
-
8 put one's house in order
1) "навести порядок в собственном доме", устроить свои дела, привести свои дела в порядок [set one's house in order этим. библ. 2 Kings XX, 1]Once Ireland's free of England it'll be easier to set the house in order. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 7) — Когда Ирландия освободится от Англии, легче будет навести порядок в собственном доме.
2) исправиться, изжить свои недостатки, исправить свои ошибкиIt is easy to criticize others, but it would be better to put one's own house in order first. (RHD) — Легко критиковать других, не лучше ли сначала привести в порядок самих себя.
-
9 put in one's two cents
амер.; жарг.лезть со своим мнением, советомThen Tail's own Exec, young Captain Gaff, put in his two cents and offered his services. (J. Jones, ‘The Thin Red Line’, ch. III) — Тогда подал голос заместитель Толла, молодой капитан Гафф, и предложил свои услуги.
-
10 light
̈ɪlaɪt I
1. сущ.
1) а) свет;
освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
1.
2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. "свет истины") Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило;
знаменитость Syn: celebrity
7) а) мн.;
разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
блеск в глазах
8) а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let's see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
11) мн. (умственные) способности
12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
2. прил.
1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
3. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) а) прояснять;
делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
2.
2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
3) освещать( часто light up) ;
светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
1. прил.
1) а) легкий;
легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы - не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
4) рыхлый, неплотный( о почве)
5) пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
1., gay
1., carefree, frivolous, sprightly
1., blithe
6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
8) фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
faint
2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
2. нареч.
1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out свет - the * of the sun свет солнца - northern /polars/ *s северное сияние - * bath (медицина) световая ванна - * therapy( медицина) светолечение - * gun /pen/ (компьютерное) световое перо - to stand in smb.'s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость - * line (военное) граница затемненного района - in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
при хорошем освещении - to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ - there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло - hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время - to rise with the * вставать с рассветом - as soon as there was * как только рассвело - the * began to fail надвигались сумерки - before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
огонь, лампа и т. п. - to put out the * погасить свет - *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь - *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор - to stop for the *s останавливаться у светофора - to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк - floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы - before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра - to strike a * зажечь спичку - can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? - to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные - we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу - these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность - to come to * обнаруживаться, выявляться - to bring to * обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду;
вытащить на свет божий - new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
восприятие - in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий - to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. - to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете - I can't see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом - in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
светоч - he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
уровень - to do one's best according to one's *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ - to worship according to one's *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ - he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
окно;
стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.'s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one's own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
увидеть свет, выйти из печати;
прозреть, понять в чем дело;
(религия) (духовно) прозреть;
обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.'s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
крепко спящий;
спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
надежда на близкую победу;
намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.'s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
солнце и луна светлый - * room светлая комната - * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
бледный (о цвете) - * hair светлые волосы - * compexion белая кожа - * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- - light-blue светло-голубой, бледно-голубой - a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать - to * a lamp зажечь лампу - to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать - our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством - all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом - * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться - all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) - to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) - to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу - she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять - a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
светиться, сиять( о глазах, лице) - to * (up) with a smile озариться улыбкой - to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый - * box легкий ящик - * shoes легкие туфли - * clothing легкая /летняя/ одежда - (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
невесомый - * alloy легкий сплав - * oil (специальное) маловязкое масло;
легкий нефтепродукт - * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
проворный - * walk /footsteps/ легкая походка - * of foot проворный, быстроногий - * on one's feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку - * car малолитражный автомобиль - * railway узкоколейная или временная железная дорога;
подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа - * automatic gun ручной пулемет - * bomb авиабомба небольшого калибра - * machine-rifle автоматическая винтовка - * machine-gun ручной пулемет;
облегченный станковый пулемет - * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения - * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение - * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада - * artillery легкая артиллерия - * bomber легкий бомбардировщик - * cruiser легкий крейсер - * tank легкий танк - in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса - * coin неполновесная монета - to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый - * touch легкое /мягкое/ прикосновение - a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный - * vein of humour тонкий юмор - * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) - * supper легкий ужин неплотный;
негустой - * soil легкая /рыхлая/ почва - * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
незначительный;
несущественный - * remarks несерьезные /несущественные/ замечания - to one's *est word по чьему-л. малейшему слову - to make * of smth. недооценивать что-л.;
не воспринимать серьезно;
принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) - to make * of danger недооценивать опасность - he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь - this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный - * music легкая музыка( в противоп. классической) - * reading легкое чтение, развлекательная литература - * opera комическая опера;
оперетта - * comedy легкая комедия - * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный - a * attack of illness легкий приступ болезни - * wind легкий ветерок - * frost небольшой /легкий/ мороз - * rain дождик, небольшой дождь - * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты - * smoker незаядлый курильщик - * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный - * work нетрудная /легкая/ работа - * duties необременительные /несложные/ обязанности - * household tasks мелкая работа по дому - to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый - * punishment легкое наказание - * sentence мягкий приговор легкомысленный;
ветреный, непостоянный - * opinions неустойчивые убеждения - a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
распущенный - * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный - * laughter веселый /беззаботный/ смех - * jest веселая шутка - * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) - a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
умение;
тактичность;
деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
глупый легко - to tread * легко ступать - to sleep * некрепко /чутко/ спать - to travel * путешествовать налегке - to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) - to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине - we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) - misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) - to * off a horse спешиться, сойти с лошади - to * down from the bus выйти из автобуса - to * at one's door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
падать - to * on one's feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
счастливо отделаться - the bird lit upon the bough птица села на сук - my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться - we lit into the food мы набросились на еду ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей anchor ~ якорный огонь ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать high ~ основной момент, факт;
to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused ~ рассеянный свет ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать to give the green ~ амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green ~ амер. разг. "зеленая улица" green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
"зеленая улица" high ~ основной момент, факт;
to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии) ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading ~ направляющий огонь light аспект ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
освещение;
дневной свет ~ свет ~ светило;
знаменитость ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться (на что-л.) ;
падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ reading легкое чтение ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ up зажечь свет;
в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.) ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north ~ (pl) = northern lights north ~ (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете ready ~ вчт. индикатор готовности to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense ~ вчт. световой индикатор signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.) ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться Verey ~ = Very light Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери warning ~s вчт. световая сигнализация ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем -
11 shade
ʃeɪd
1. сущ.
1) а) тень;
полумрак to throw, cast, put into the shade ≈ затмевать б) перен. непонятность, неясность, неизвестность I have chosen to remain in the shade. ≈ Я предпочел остаться в неизвестности. Syn: obscurity
2) прохлада, тень in a shade of the forest ≈ в прохладе леса
3) а) тень, оттенок( в живописи) б) перен. намек;
нюанс;
незначительное отличие light and shade ≈ светотень, свет и тени тж. перен. dark shade ≈ темный тон delicate shade, soft shade ≈ мягкий оттенок light shade ≈ светлый тон pale shades, pastel shades ≈ пастельные тона, оттенки в) менее удачные места( в литературном произведении) г) печальные, трагические эпизоды (в истории какого-л. государства)
4) незначительное количество
5) а) миф.;
поэт. бесплотный дух;
тень умершего Syn: ghost б) поэт. незримый, неотступно сопровождающий спутник
6) экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак
7) а) маркиза, полотняный навес над витриной магазина б) амер. штора to draw, pull down shades ≈ задергивать шторы to raise the shades ≈ поднимать шторы window shade ≈ оконные шторы Syn: window-blind
8) а) физ. защитное стекло( на опт. приборе) ;
бленда б) амер., разг. солнцезащитные очки, очки от солнца Syn: sunglasses
9) ист. силуэт, образ Syn: silhouette
2. гл.
1) заслонять от света;
затенять The house is shaded from the midday heat by those tall trees. ≈ Дом защищен от полуденной жары вот теми высокими деревьями.
2) скрывать, прятать( от взора, взгляда) shaded from view in the southern direction ≈ скрывшийся из виду в южном направлении Syn: veil
2., obscure
2. ;
disguise
2.
3) омрачать;
затемнять, затуманивать His eyes shaded with pain. ≈ Его глаза затуманились от горя. Syn: darken, sadden
4) перен. а) оставлять кого-л. в тени, опережать Syn: surpass, eclipse б) оттенять( хорошие качества плохими) His good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners. ≈ Его хорошие качества ничуть не портились врожденной гордостью, доставшейся ему от предков, и отсутствием хороших манер.
5) символически изображать( что-л.) Syn: symbolize
6) тушевать, штриховать to shade the outlines ≈ заштриховать контуры Syn: hatch
7) незаметно переходить( into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать( обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать( обыкн. shade away, shade down) As the sun set, the sky shaded from blue to pink. ≈ Когда зашло солнце, небо из синего незаметно стало голубым. The leaves shaded into gold and red. ≈ Листья стали золотыми и красными.
8) амер. слегка понижать (цену) ∙ shade in тень;
полумрак;
прохлада - in the * (of a tree) в тени (дерева) - 20 degrees in the * двадцать градусов в тени - the trees make a pleasant * деревья образуют приятную тень неизвестность - to be in the * держаться в тени /на заднем плане/ - I have chosen to remain in the * я решил остаться в тени /неизвестным/ - to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the * затмить /превзойти/ кого-л., что-л. - to keep smb. in the * оставлять кого-л. на заднем плане - to fall into the * отойти на задний план pl сумерки;
вечерний полумрак;
ночная мгла (тж. the *s of evening, the *s of night, evening *s, night's *s) - the *s lengthen тени становятся длиннее;
сумерки сгущаются - the *s of evening /of night/ fall спускаются сумерки уединенное место, убежище, сень - in the * of smth. под сенью чего-л. оттенок, тон - material in all *s of blue ткань всех оттенков синего цвета - in dark *s в темных тонах - the same colour in a lighter * тот же цвет более светлого оттенка отличие, нюанс - people of all *s of opinion люди всевозможных убеждений - delicate *s of meaning тонкие нюансы значения - newspapers of every * газеты всех направлений незначительное количество (чего-л.) - a * more немного больше - a * better немного /чуть-чуть, капельку/ лучше - a * uncomfortable немного неловко - I drew my chair a * nearer to her я подвинул свой стул немного ближе к ней тень, намек - a * of annoyance crossed /passed over, came over/ his face по его лицу пробежала /на его лице промелькнула/ тень неудовольствия - there was not a * of humour in his voice в его голосе не было и намека на шутку /на шутливый тон/ - he seemed to feel not a * of doubt that... он, казалось, нисколько не сомневался, что...;
казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что... обыкн. pl (книжное) бесплотный дух, призрак - the *s of death тень смерти - the * of that which once was great призрак былого величия - among the *s в царстве теней тени - light and * свет и тени - it was a miserable painting without * or perspective это была жалкая мазня без теней и без перспективы экран, щит;
абажур маркиза, полотняный навес над витриной магазина (американизм) штора - to pull down the * опустить штору козырек - with a green * over my eyes защитив глаза зеленым козырьком pl (разговорное) солнцезащитные очки, темные очки зонтик защитное стекло( на оптическом инструменте) ;
бленда затенять;
защищать, заслонять( от света, солнца) - to * one's eyes (with one's hand) заслонить глаза (рукой) (от солнца) - a hat that *s one's eyes шляпа, защищающая глаза ( от солнца) - trees * the street деревья делают улицу тенистой - this spot *d by coconut palms этот уголок, затененный кокосовыми пальмами /тенистый от кокосовых пальм/ затмевать, отодвигать в тень (кого-л.) омрачать, делать мрачным - a sullen look *d his face угрюмый взгляд делал его лицо мрачным - his eyes *d with pain его глаза потемнели от боли штриховать, тушевать;
класть тени - to * the outlines заштриховать контуры - to * a white spot затушевать белое пятно незаметно переходить (в другой цвет, качество и т. п.;
тж. * away, * off) - scarlet shading off into pink алый цвет, переходящий в розовый постепенно исчезать (тж. * away) - their superiority *d away их превосходство постепенно сошло на нет смягчать( окраску, манеры, выражения и т. п.;
тж. * away, * down) - a touch of coarseness in his manners has since *d down с того времени он стал мягче /манеры его утратили прежнюю грубость/ (американизм) слегка уменьшать - they *d the price они сбавили /снизили/ цену shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ заслонять от света;
затенять ~ затенять ~ защитное стекло (на опт. приборе) ;
бленда ~ маркиза, полотняный навес над витриной магазина ~ незаметно переходить (into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать (обыкн. shade away, shade down) ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ омрачать;
затуманивать ~ оттенок ~ амер. слегка понижать (цену) ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать ~ тень ~ амер. штора ~ штриховать, тушевать ~ штриховать ~ экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак ~ экранировать ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать -
12 face
[feɪs] 1. сущ.1)а) лицо, физиономияbeautiful / handsome — красивое лицо
to look smb. in the face — смотреть кому-л. в глаза
to come / meet face to face — встречаться лицом к лицу
Walker had arrived in London. His face was in every print shop. — Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов.
black in the face — побагровевший (от гнева, злости, усилий)
Syn:2) разг. человек, лицо; чувакNow this face was the ideal man for me to have a deal with. — Для меня этот парень был идеальным партнёром.
I ran into young Bingo Little. "Hello, face," I said. (P. G. Wodehouse) — Я наскочил на Малыша Бинго. "Привет, мордаха", - сказал я.
Syn:3) разг. макияж, косметикаSyn:4)sad / long face — печальный, мрачный вид
to keep a serious face — сохранять серьёзное выражение лица, сохранять внешнюю серьёзность
straight face — бесстрастное лицо; невозмутимый вид
Syn:б) гримасаto draw / make / pull faces — корчить рожи
to make / pull a face — скривиться, сморщиться
She made a face like she'd eaten a lemon. — Она сморщилась так, словно съела лимон.
Syn:5) разг. нахальство, наглость, дерзость; самоуверенностьto show a face — держаться вызывающе, нагло
After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. — После того как я забыл свои слова, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену.
Syn:nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit, cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence6) внешний видto adopt / put on a / the face of smth. — принимать какой-л. вид, строить из себя кого-л.
He adopted / put on the face of innocence. — Он принял невинный вид.
Syn:7) репутация, престиж, достоинствоThe scandal was hushed up in an effort to save face. — Скандал замяли, чтобы спасти репутацию.
He's beginning to get face in that company. — Он становится важным человеком в компании.
to lose face — потерять лицо, ударить лицом в грязь, потерять престиж
to save face — сохранить лицо, спасти репутацию, не уронить достоинства
Syn:8) циферблат, табло ( приборов)9) лицевая сторона, лицо (медали, ткани, игральных карт)I scratched the face of my belt buckle. — Я поцарапал пряжку пояса.
Syn:10) лицо, индивидуальный облик, отличительные чертыThe railways changed the face of Britain. — Железные дороги изменили облик Британии.
11)а) фасад (наружная, видимая часть строения)б) открытый склон, склон холмав) стенка лунки ( в гольфе)г) грань (кристалла, алмаза, геометрического тела)12)а) тех. режущая кромка, лезвие ( инструмента); плоский боёк ( молота); поверхность коренного зуба для перетирания пищиб) спорт. ударяющая поверхность (клюшки для гольфа, хоккейной клюшки, крикетной биты), струнная поверхность ( теннисной ракетки)13) воен. фас ( первые несколько шеренг в построении пехоты)14) покрытие, облицовка15) горн. забой; плоскость забоя16) полигр.; = type face шрифт, комплект, гарнитура ( шрифта)17) стр. ширина ( доски)••at / in / on the first face — на первый взгляд
in the face of the sun / of day — открыто, при свете дня
to fling / cast / throw smth. in smb.'s face — бросать что-л. в лицо кому-л. (обвинения, упреки)
to fly in the face of smb. / smth. — противодействовать, бросать вызов кому-л. / чему-л.
to set one's face against smb. / smth. — (решительно) противиться кому-л. / чему-л.
to travel on / run one's face — амер. использовать привлекательную внешность для достижения цели
to laugh in smb.'s face — смеяться кому-л. в лицо
to say smth. to smb.'s face — говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л.
to put a new face on smth. — представить что-л. в новом свете
It's written all over his face. — Это у него на лбу написано
- have two faces- open one's face
- shut one's face
- before smb.'s face
- in the face of smth.
- in face of smth.
- face of the earth 2. гл.1) стоять лицом к лицу, встречатьсяThe opponents faced each other across the chessboard. — Оппоненты встретились за шахматной доской.
Syn:2) выходить, быть обращённым (к кому-л. / чему-л.); быть повёрнутым ( в определённую сторону)The little chapel faces eastwards. — Эта небольшая часовня обращена к востоку.
Syn:3) сталкиваться ( с неприятностями); смело смотреть в лицо ( опасности)I could not face going there alone. — Я не мог поехать туда один.
A man will face almost anything rather than possible ridicule. — Человек может перенести практически всё, кроме перспективы стать посмешищем.
4)а) ( face with) ставить перед (чем-л.)to be faced with the necessity of doing smth. — быть поставленным перед необходимостью что-л. сделать
to face smb. with irrefutable evidence — представлять кому-л. неопровержимые улики
Faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work. — Поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места.
б) стоять перед (кем-л.; о проблеме)The great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions. — Огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах.
5)а) скомандовать поворот, заставить повернутьсяHe faced them to the door as if directing them out. — Он развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая.
He faced them to the left and marched them westward in a long column. — Он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл их в западном направлении.
б) повернуться, развернуться по команде"About face!" shouted the officer. — "Кру-гом!" скомандовал офицер.
6) карт. раскрывать, поворачивать лицом вверх ( игральную карту)7) украшать, отделывать (одежду, мебель)The uniform was red faced with yellow. — Форма была красная с жёлтой отделкой.
The cabinet is faced with a walnut veneer. — Шкаф отделан ореховым шпоном.
The dressmaker faced the inside of the woollen suit with silk. — Портниха подшила шёлковую подкладку к шерстяному костюму.
Syn:8) облицовывать; наносить покрытиеThe more modern fence is faced with stone. — Более современный забор облицован камнем.
•- face down
- face off
- face out
- face up••- face the music- face the knocker -
13 hat
1. [hæt] n1. шляпа; шапкаa high /tall, top, silk, chimney-pot, stove-pipe/ hat - цилиндр
cocked /three-cornered/ hat - треуголка
felt [straw] hat - фетровая [соломенная] шляпа
a hat for women [men] - дамская [мужская] шляпа
opera hat - складной цилиндр, шапокляк
to put one's hat straight - поправить шапку /шляпу/
to toss /to throw up/ hats - подбрасывать шапки (в знак приветствия, восторга)
to lift /to raise, to touch/ one's hat to smb. - приподнять шляпу, (почтительно) приветствовать кого-л.
hats off! - шапки долой!; снять шапки!
off with your hat! - сними шапку!
2. 1) кардинальская шапка (тж. red hat, cardinal's hat)2) кардинальский санto receive the cardinal's /the red/ hat - получить кардинальскую шапку, быть произведённым в кардиналы
3. геол. верхний слой; слой породы над жилой; шляпа♢
a bad hat - негодяй, подлецan old hat - а) нечто давно известное; б) анекдот с бородой
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться /снимать шляпу/ перед кем-л.
to send /to pass/ round the hat, to go round with the hat - пускать шапку по кругу, собирать пожертвования
to have smth. /a good deal/ under one's hat - быть (очень) умным человеком
to be lame under the hat - быть недалёким человеком, плохо соображать
to keep smth. under one's hat - а) хранить что-л. в секрете; б) помнить о чём-л.
to throw /to toss/ one's hat in(to) the ring - а) принять вызов; б) заявить о своём участии в соревновании
to hang up one's hat см. hang up ♢
to hang one's hat on smth. - амер. рассчитывать /полагаться/ на что-л.
to wear two hats - занимать два поста; играть две роли
to talk through one's hat - а) нести чушь, пороть чепуху; б) хвастать
hold on to your hat - ≅ приготовься, сейчас ты такое узнаешь
2. [hæt] vmy hat! - вот это да!, да ну!, надо же!, не может быть!
1. надевать шляпу2. произвести в кардиналы -
14 sign
saɪn
1. сущ.
1) знак;
символ for sale sign ≈ вывеска "продается" no trespassing sign ≈ знак, запрещающий проход или проезд to post, put up a sign ≈ вывешивать знак to setup a sign ≈ устанавливать знак The police put up a sign that the road was closed. ≈ Полиция поставила знак, говорящий о том, что проезд закрыт. Give me a sign when they come. ≈ Дай мне знать, когда они придут. sign and countersign sign manual encouraging sign road sign sure sign telltale sign traffic sign unmistakable sign vital signs warning signs Syn: symbol
2) а) признак, примета;
суеверие There had been no sign that the volcano would erupt. ≈ Не было никаких признаков того, что вулкан начнет извержение. They showed no signs of life. ≈ Они не подавали признаков жизни. make no sign б) знамение, предзнаменование, предвестие ∙ Syn: superstition, presage, portent
3) жест, знак to speak in signs ≈ объясняться жестами deaf-and-dumb signs ≈ азбука глухонемых
4) мед. симптом He showed signs of advanced emphysema. ≈ У него наблюдались симптомы эмфиземы на последней стадии.
5) след (зверя)
6) а) вывеска (тж. signboard) yard sign ≈ предвыборный плакат Syn: signboard б) табло
7) знак Зодиака (тж. Zodiac sign)
2. гл.
1) а) подписывать(ся), ставить подпись to sign an agreement ≈ подписать соглашение б) юр. отписывать имущество (в пользу кого-л.)
2) выражать жестом;
подавать знак (to)
3) помечать, отмечать;
ставить знак Syn: mark II
2. ∙ sign away sign for sign off sign on sign out sign over sign up признак, примета;
свидетельство - a dark cloud is a * of rain темное облако - признак дождя - tears are a * of weakness слезы - свидетельство слабости - the weather shows no *s of improving погода не дает надежды на улучшение - *s intimate that... есть признаки того, что... - her face bore *s of many years' suffering ее лицо носило следы многолетних страданий (медицина) симптом знак, обозначение - in * of smth. в знак чего-либо - a * of the cross крестное знамение - to make a * of the cross перекреститься - they removed their hats in * of respect в знак уважения они обнажили головы условный знак, значок;
символ - the *s used in arithmetic are +,-,*,: в арифметике используются знаки +,-,*,: эмблема, символ пароль - * and countersign пароль и отзыв жест, знак - deaf-and-dumb *s азбука глухонемых - to speak in *s объясняться жестами - to make no * не подавать признаков жизни;
не возражать сигнал - to give a * подать сигнал - the high * тайный сигнал;
знак, поданный незаметно для посторонних (жестом, подмигиванием) - he gave his wife the high * that he wanted to leave the party он подал знак жене - пора собираться домой (возвышенно) знамение, предзнаменование - *s of the times знамение времени - to interpret aright the *s of the time правильно истолковать веления времени (астрономия) знак зодиака вывеска;
объявление;
указатель - traffic * дорожный знак - illuminated *s световая реклама - at the * of the Red Lion в гостинице "Красный лев" - a "Closed" * was put up over the door of the bank на дверях банка было вывешено объявление "Закрыто" - the "Silence" * in the library надпись "Соблюдайте тишину" в библиотеке (американизм) (охота) след (зверя) (юридическое) подпись подписывать - to * a letter подписать письмо - to * one's doom подписать приговор самому себе подписываться - to * in full подписываться полным именем - to * in smb. else's name подписываться за кого-либо - to * for a telegram расписаться в получении телеграммы подавать знак;
выражать жестом - to * assent выразить жестом согласие the patrolman *ed for him to stop регулировщик сделал ему знак остановиться - he *ed to me to take a seat он жестом пригласил меня садиться отмечать, помечать;
ставить знак перекрестить, осенить крестным знамением > to * a bill into law подписать законопроект, сделав его законом;
утвердить закон( о президенте) > to * on the dotted line расписаться на документе (особ. финансовом) ;
взять на себя расходы, финансирование at ~ вчт. обезьянка at ~ вчт. собачка be entitled to ~ for firm иметь право подписи от лица фирмы code ~ вчт. кодовый знак commercial ~ вчт. коммерческий знак danger ~ знак опасности dollar ~ вчт. знак доллара electric ~ световая реклама equals ~ вчт. знак равенства exponent ~ вчт. знак порядка for-sale ~ объявление о продаже ~ знак;
символ;
to give a sign сделать знак;
sign and countersign пароль и отзыв;
sign manual собственноручная подпись( монарха) informative ~ информационный символ to make no ~ не подавать признаков жизни to make no ~ не протестовать mandatory ~ предписывающий дорожный знак minus ~ знак минус minus ~ вчт. знак минуса plus ~ вчт. знак плюса sign вывеска (тж. signboard) ~ вывеска ~ выражать жестом;
подавать знак (to - кому-л.) ~ знак, признак ~ знак;
символ;
to give a sign сделать знак;
sign and countersign пароль и отзыв;
sign manual собственноручная подпись (монарха) ~ знак ~ вчт. знак ~ вчт. знаковый ~ знамение, предзнаменование;
the signs of the times знамение времени ~ обозначение ~ объявление ~ отмечать;
ставить знак;
sign away передавать (право, собственность) ;
завещать( что-л.), отказываться в (чью-л.) пользу ~ отмечать ~ подписывать, ставить подпись, расписываться ~ подписывать(ся) ~ подписывать ~ подписываться ~ помечать ~ признак, примета ~ расписываться ~ мед. симптом ~ след ~ ставить знак ~ ставить подпись ~ знак;
символ;
to give a sign сделать знак;
sign and countersign пароль и отзыв;
sign manual собственноручная подпись (монарха) ~ by procuration подписывать по доверенности ~ for подписывать за кого-либо ~ for подписывать от чьего-либо имени ~ for a company подписывать за компанию ~ for a company подписывать за фирму ~ for a firm подписывать за компанию ~ for a firm подписывать за фирму ~ for receipt расписываться в получении ~ знак;
символ;
to give a sign сделать знак;
sign and countersign пароль и отзыв;
sign manual собственноручная подпись (монарха) ~ off вчт. выйти ~ off вчт. выходить ~ off радио дать знак окончания передачи ~ off отказываться от претензий ~ off разг. перестать разговаривать, замолчать;
sign over = sign away ~ off увольнять с работы ~ off разг. перестать разговаривать, замолчать;
sign over = sign away ~ over завещать ~ over отписывать имущество ~ on радио дать знак начала передачи;
sign up = sign on ~ знамение, предзнаменование;
the signs of the times знамение времени sky ~ световая реклама traffic ~ дорожный знак wall ~ настенная вывеска warning ~ предупреждающий знак -
15 budget
1. nto approve the budget — одобрять / утверждать бюджет
to build up the budget — разрабатывать / составлять бюджет / смету
- austerity budgetto slash 2 billion dollars from the budget — урезать бюджет на 2 млрд. долларов
- balanced budget
- biennial program budget
- bulged budget
- cautious budget
- contributions to the UN budget
- declining military budget
- defense budget
- deficit-ridden budget
- draft budget
- draft of the budget for...
- emergency budget
- extraordinary defense budget
- federal budget
- financing of the budget
- health budget
- make-up of the budget
- massive budget
- military budget
- national budget
- Programme Budget
- reduction of the budget
- regular budget
- shoe-string budget
- state budget
- the budget faces a rough ride
- tight budget
- top-hat budget
- voted budget
- war budget 2. vвключать что-л. в бюджет, предусматривать что-л. в бюджете, ассигновать -
16 Down
1. n геогр. Даун2. n спуск, падениеswooping down — нападающий; нападение
walking down — спускающийся с; спуск с
3. n неудача; крах4. n ухудшение; снижение, понижениеcoming down — снижающийся; снижение
going down — снижающийся; снижение до
5. n разг. пристрастие, неприязнь; нападки6. n амер. спорт. объявление мяча вне игрыto clamp down on gambling — пресекать, азартные игры
7. n разг. депрессант; успокаивающий наркотик,8. a направленный вниз; опущенный; спускающийся, нисходящийup, down and thwart — вверх, вниз и поперёк
rip down — срывать, сдирать; сдёргивать вниз
sweep down — падать камнем, устремляться вниз
up and down arrows — стрелки "вверх" и "вниз"
9. a идущий на убыль, падающий, ухудшающийся10. a идущий или связанный с движением от центра или из столицы11. a амер. идущий к центру городаdown line — путь для поездов, идущих к центру города
12. a одноколейный13. a бездеятельный; нездоровый, прикованный к постели14. a упавший духом, впавший в уныниеcrack! down it came! — трах!, всё рухнуло!
15. a амер. разг. наличный16. a полигр. пошедший в печать17. a эл. плохо заряженный; севший18. v разг. опускать, спускать; сбивать, сбрасывать19. v разг. спускаться, опускатьсяput down — опускать, класть
let down — опускать, спускать
draw down — спускать, опускать
20. v разг. сбить или вынудить к посадкеbeat down — сбить; свалить с ног, столкнуть
up or down arrow — стрелка "вверх" или "вниз"
21. v разг. снижать; уменьшать22. v разг. глотатьgulp down — проглатывать, глотать
23. v разг. одолевать, подчинять; укрощать, усмирятьknuckle down — уступать, подчиняться
24. v разг. кончать, разделыватьсяrun down — останавливаться; кончаться
25. v разг. набрасываться, нападать, накидываться на; атаковатьdown position — положение «на полу»
fall down to — падать до; спускаться до
dot down — кратко записывать; набрасывать
26. n пушок; пух27. n начёс; ворс28. n безлесная возвышенность; невысокое обнажённое плато29. n известковые холмы30. n дюна31. n «даун»Синонимический ряд:1. ailing (adj.) ailing; ill; sick2. complete (adj.) complete; completed; concluded; done; ended; finished; terminated; through3. downcast (adj.) bad; blue; cast down; chapfallen; crestfallen; dejected; depressed; disconsolate; disheartened; dispirited; doleful; downcast; downhearted; down-in-the-mouth; downthrown; droopy; gloomy; heartsick; heartsore; heavy-hearted; hipped; low; low-spirited; melancholic; melancholy; mopey; sad; saddened; soul-sick; spiritless; sunk; unhappy; woebegone4. off (adj.) dull; off; slack; slow; sluggish; soft5. comedown (noun) comedown; descent; discomfiture6. dispirited (noun) blue; dejected; depressed; discouraged; disheartened; dispirited7. floss (noun) floss; flue; fluff; fur; fuzz; lint; pile8. fluffy feathers (noun) feathers; fluffy feathers; hair; insulation; wisp9. defeat (verb) best; defeat; outdo; worst10. fell (verb) bowl down; bowl over; bring down; chop down; cut down; deck; drop; fell; flatten; floor; ground; hit; knock down; knock out; knock over; level; mow down; prostrate; shoot down; tackle; throw down; trip; tumble11. kill (verb) carry off; cut off; destroy; dispatch; finish; kill; lay low; put away; scrag; slay; take off12. overcome (verb) conquer; hurdle; lick; master; overcome; surmount; throw13. overthrow (verb) overpower; overthrow; overturn; put down; seize; subdue; upset; vanquish14. take (verb) gulp; ingest; swallow; take15. below (other) below; depressed; floored; under; underneath16. completely (other) completely; fully; through-and-through17. from higher to lower (other) bottomward; declining; descending; downhill; downward; downwardly; downwards; forward; from higher to lower; headlong; lower; netherwards; to the floor; to the ground18. poor (other) below par; inferior; lowly; poor; sad; sick; worse19. seriously (other) actively; earnestly; for real; seriouslyАнтонимический ряд:cheerful; disgorge; healthy -
17 light
[̈ɪlaɪt]light (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей anchor light якорный огонь light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать high light основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused light рассеянный свет light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать to give the green light амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green light амер. разг. "зеленая улица" green light зеленый свет (светофора) green light разг. разрешение на беспрепятственное прохождение (работы, проекта и т. п.); "зеленая улица" high light основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high light световой эффект (в живописи, фотографии) light (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack light амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading light направляющий огонь light аспект light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом light быстрый, легкий (о движениях) light pl разг. глаза, гляделки light (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) light источник света light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать light легкий light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light незначительный light некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска light (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе light неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) light неполновесный light несущественный light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание light фон. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении) light облегченного типа light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить light освещать (часто light up); светить (кому-л.) light освещать light освещенность light просвет, окно light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light рассчитанный на небольшую нагрузку light рыхлый, неплотный (о почве) light (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу light свет; освещение; дневной свет light свет light светило; знаменитость light светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале light уст. сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon) light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый light come light go = легко нажито, легко прожито light hand деликатность, тактичность light hand ловкость light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light reading легкое чтение light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light up зажечь свет; в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) light up закурить (трубку и т. п.) light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание to make light (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north light (pl) = northern lights north light (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable light представить (что-л.) в выгодном свете ready light вчт. индикатор готовности to see the light выйти из печати to see the light обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the light увидеть свет, родиться red light красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.); to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to light scarlet прийти в ярость, в бешенство; to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense light вчт. световой индикатор signal light вчт. индикаторная лампочка signal light вчт. световая сигнализация signal light сигнальный огонь to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new light (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) light (upon smth.) проливать свет (на что-л.) light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться Verey light = Very light Verey light = Very light Very light воен. сигнальная ракета Вери warning lights вчт. световая сигнализация light (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем -
18 light
I [laɪt] nсвет, огонь, освещениеPictures have been hung in a good (bad) light. — Картины повесили в хорошо (плохо) освещенном месте.
Her hair looked blacker in certain light. — При некотором освещении ее волосы казались чернее.
We need more light on the subject. — По этому вопросу нам нужно иметь больше информации.
I caught a light in his eye. — Я поймал в его глазах искру понимания.
- much lightGive me a light. — Нет ли у вас огонька
- radiant light
- artificial light
- northern lights
- many lights
- dazzling light
- hidden light
- floating light
- car lights- ceiling light- desk light
- wall light
- bedside light
- floor light
- emergency lights
- city lights
- cinema lights
- navigation lights
- harbour lights
- braking light
- reversing light
- parking light
- landing lights
- ship's lights
- light year
- light week
- light speed
- light bulb
- light effect
- light treatment
- light trap
- light and shade
- murderous light in his eyes
- reproachful light in her eyes
- light of day
- first light of dawn
- light of the sun
- light of a town
- light of the city
- theory of light
- source of light
- waves of light
- plenty lot of light
- in the soft light of the candle
- in the broad light of the day
- in the dim light
- at first light
- in the cold light of reason
- in whatever light we view his action...
- with one's back to the light
- with one's face against the light
- by the light of the candle
- in the light of past events
- in the light of the bad weather report we should leave early
- appear in one's true light
- blow out the light
- bring bribery to light
- carry a light in one's hand
- cast a new light on the situation
- come to the light
- drive against the light
- drive when the green light shows
- get home during the light
- give this plan the green light
- hold a light for smb
- interpret facts in modern light
- jump a stop light
- look at smth in good light
- look at things in a pessemistic light
- look at smth against the light
- put smth against the light
- put smth, smb in the best light
- see the matter in a new light
- see the light
- set a light to the note
- set the facts in their proper light
- set smb's conduct in their proper light
- shed its light to the earth
- shed its light through the window
- stand in smb's light
- stand in one's own light
- stop at the red light
- stop for the lights
- strike a light
- throw light on the problem
- turn on the lights
- work with a overhead light
- get out of my light!
- light is on
- light goes out
- lamp gave a stron light
- light spreads
- light is breaking II [laɪt] adjсветлый, ясныйLet's go while it is light. — Пойдем пока ещё светло. /Пойдем засветло.
The room is not light enough for reading. — В комнате не достаточно светло, чтобы читать.
The curtains are too light for this room. — Для этой комнаты шторы слишком светлы
- light room- light day
- light hair
- light blue
- be light
- it was beginning to get light III [laɪt] adj1) лёгкий, не тяжёлыйThe coat is too light for this weather. — По такой погоде это слишком тонкое/легкое пальто.
The punishement was too light for such a crime. — Для такого преступления наказание было очень легким.
We got off the cart to make it light for the horse to draw. — Мы слезли с телеги, чтобы лошади было легче ее тащить.
- light bag- light shoes
- travel light2) лёгкий, нетрудный, не требующий усилийIt is not a light task. — Это нелегкая задача.
- light readingHer movements were light with constant training. — У нее были легкие движения от постоянной тренировки. /От постоянной тренировки она двигалась легко.
- light food3) лёгкий, небольшойA light rain was falling. — Шёл небольшой/мелкий дождь.
His head was light with wine. — От выпитого вина у него слегка кружилась голова.
4) лёгкий, радостный, весёлый, беззаботный, не мрачныйShe was light in mind/heart. — У нее было легко на душе.
His heart was light at the news. — Когда он получил это известие, ему стало легко на душе.
5) чуткийShe is a light sleeper. — Она чутко спит.
IV [laɪt] vLight come, light go. — ◊ Легко нажито, легко прожито
(lit [lɪt], lighted ['laɪtɪd])1) зажигать- light a lamp- light the gas2) освещать, освещатьсяShe lit him up the stairs with a candle (with a match). — Она светила ему свечкой (спичкой), пока он поднимался по лестнице.
The house is lit by electricity. — Дом освещается электричеством.
The flames lit their faces. — Пламя осветило их лица.
- be well lit- light the way for smb
- light smb on his way upstairs•USAGE:Глагол to light имеет две формы причастия II - lit и lighted. Форма причастия lit - освещенный употребляется с предшествующими наречиями: brightly (dimly, poorly) lit room ярко (тускло, плохо) освещенная комната; a freshly lit cigar свежезажженная/только что зажженная сигара. Форма lighted употребляется при отсутствии наречного определения: a lighted window освещенное окно; a lighted cigar зажженная сигара, ср. a freshly lit cigar -
19 budget
1. сущ.1)а) фин., учет бюджет, смета, финансовый план (план доходов и расходов на определенный срок; может иметься в виду соответствующий план государства, региона, компании или отдельного домохозяйства)ATTRIBUTES:
municipal budget — муниципальный бюджет, бюджет муниципального образования
national [state\] budget — государственный бюджет
COMBS:
a budget data — бюджетные данные, бюджетная информация
an item in [on\] a budget — статья в бюджете
the budget debate; the debate on the budget — обсуждение бюджета
The budget debate [the debate on the budget\] lasted for two days. — Обсуждение бюджета продолжались два дня.
to submit [present\] a budget — предоставить бюджет на рассмотрение
to pass [approve\] the budget — принять [одобрить, утвердить\] бюджет
The council could refuse to set a legal budget which would result in its being unable to borrow money and pay its employees. — Совет может отказаться от составления официального бюджета, в результате чего не сможет брать кредиты и оплачивать труд своих служащих.
See:consumer budget 1), actual budget, administrative budget, adopted budget, advertising and promotion budget, advertising budget, alternative budget, annual budget, appropriated budget, bottom-up budget, balanced budget, bottom-up budgeting, baseline budget, capital budget, cash budget, civilian budget, Common Budget, complete budget, congressional budget, continuous budget, consolidated budget, consolidated cash budget, construction budget 1), cost of goods manufactured budget, cost of goods sold budget, current budget, defense budget, deficit budget, departmental budget, direct labour budget, direct materials budget, draft budget, executive budget, family budget, federal budget 1), financial budget, fixed assets budget, fixed budget, flexed budget, flexible budget, forecast budget, full-employment budget, functional budget, high-employment budget, household budget, incremental budget, labour budget, lame-duck budget, life-cycle budget, line-item budget, local budget, long-range budget, manufacturing overhead budget, marketing budget, master budget, materials budget, merchandise budget, military budget, national income accounts budget, non-appropriated budget, operating budget, original budget, overhead budget, partial budget, participative budget, performance budget, planned budget, president's budget, production budget, profit budget, pro forma budget, programme budget, promotion budget 1) а), project budget 1) а), proposed budget, publicity budget, purchasing budget, regulatory budget, revised budget, sales cost budget, selling and administrative expense budget, short-range budget, state budget, stock budget, supporting budget, surplus budget, tax expenditure budget, top-down budget, training budget 1) а), travel budget 1) а), Treasury Budget, unbalanced budget, unified budget, zero-based budget, budget analyst, budget balance, budget deficit, budget director, budget surplus, budget accountant, budget allocation, budget analysis, budget analyst, budget assumption, budget authority, budget balance, budget bill, Budget Bureau, budget category, budget classification, budget day, budget deficit, budget director, budget engineer, budget estimates, budget examiner, budget expenditures, budget line, budget message, budget officer, budget planning, budget price, budget process, budget programming, budget proposal, budget receipts, budget report, budget resolution, budget revenues, budget statement, budget variance, budget year, balance the budget, Congressional Budget Office, Financial Statement and Budget Report, off-budget, Office of Management and Budget, on-budget, budgeting, backdoor financing, highlightsб) фин., учет бюджет (план хозяйственный деятельности, выраженный не в денежных, а в натуральных единицах; напр., план производства, в котором данные о количестве использованных материалов, запасов незавершенного производства на конец и начало планируемого периода и количестве готовой продукции приводятся в физических (натуральных) единицах измерения: штуках, килограммах и т. п.)See:production budget, labour budget, materials budget, stock budget, quantitative budget, purchasing budget, budget accountant2) фин., учет бюджет (сумма, выделенная на реализацию какой-л. программы, осуществление проекта или покрытие каких-л. целевых расходов)ATTRIBUTES:
tight budget — напряженный [ограниченный, стесненный\] бюджет
to exceed [stretch\] a budget — выходить за пределы бюджета
to cut [reduce\] a budget — урезать [сократить\] бюджет
See:advertising budget, construction budget 2), consumer budget 2), administrative budget, budget level, advertising and promotion budget, federal budget 1), training budget 1) б), travel budget 1) б), total budget, publicity budget, promotion budget 1) б), project budget 1) б) budget constraint3) фин., учет бюджет, бюджетный фонд* (единый пул средств, образуемый в течение данного периода и предназначенный для покрытия ряда расходов)To get reimbursed from our budget for purchases, you must fill out a voucher form. — Чтобы получить возмещение стоимости покупки из нашего закупочного фонда, вы должны заполнить подтверждающий документ.
4) эк. прир. баланс (схема движения какого-л. ресурса и оценка его запаса на начало и конец периода)energy budget — энергетический баланс (количественное описание энергообмена в физической или экологической системе)
See:5) общ. запас, большое количество.2. гл.If you don't dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it's unlikely you'll attract enough customers to sustain and grow your venture. — Маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.
фин., учет намечать, планировать, составлять бюджет [смету\], бюджетировать; предусматривать [выделять\] в бюджете, ассигновать по бюджету (выделять в бюджете сумму на какую-л. цель)to budget expenditures — составлять бюджет [смету\] расходов
The council is budgeting for a 25% increase in expenditure on roads. — Совет планирует двадцатипятипроцентное увеличение расходов на дороги.
How will I know how much to budget for my entire cruise vacation? — Как я узнаю, какие средства нужно выделить на весь круиз?
The university had to budget for an increase in the number of students. — Университету пришлось предусмотреть в бюджете средства на увеличение числа студентов.
See:3. прил.1) эк. дешевый, недорогой; экономичныйbudget price — низкая [невысокая\] цена
Syn:See:budget price 1)2) общ. малобюджетный, имеющий ограниченный бюджет, с ограниченными средствамиSee:
* * *
бюджет: 1) детальный план (предполагаемые размеры) расходов и доходов правительства на новый финансовый год; 2) прогноз финансового положения предприятия (компании) в течение определенного периода; расчет материальных затрат и потребностей; обычно расчет идет от бюджета производства и материальных затрат к наличному бюджету и далее - к расчетному балансу компании и счету прибылей; 3) смета расходов и доходов по проекту, мероприятию; см. balanced budget; 4) экономичный, на основе продуманного бюджета, дешевый (напр., бюджетный отдых (budget holiday)).* * *• /vt/ ассигновать• бюджет* * *бюджет; смета; финансовая смета; планируемые расходы; план по расходам; план по расходам и доходам. Детальная смета финансовой деятельности, например, рекламный бюджет (смета расходов на рекламу), план сбыта, бюджет капиталовложений (смета инвестиций в основной капитал) . ассигновать; предусматривать в бюджете Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта-----роспись денежных доходов и расходов государства, предприятия на определенный период, утвержденный в законодательном порядке см. bdgt-----количественное выражение плана, помощь для его координации и воплощения -
20 budget
1) (государственный) бюджет, финансовая смета || предусматривать в бюджете, ассигновать2) план координации (ресурсов)3) запас, уровень4) смета (напр. расходов предприятия на программу) || составлять смету, бюджетировать
См. также в других словарях:
put on the red light — verb to advertise oneself as a prostitute … Wiktionary
The Red Green Show — From left to right, Harold (Patrick McKenna), Red (Steve Smith) and Bill (Rick Green). Format Sitcom Sketch comedy … Wikipedia
The Red Sea Sharks — (Coke en stock) Cover of the English edition Publisher Casterman … Wikipedia
The Red King (novel) — The Red King is a historical novel by the author Victor Kelleher, set in medieval times about a king who rules his kingdom with an iron fist.Plot summaryThe main character of this book, Timkin is part of a circus troupe that first encounters the… … Wikipedia
The Red and the White (film) — The Red and the White Directed by Miklós Jancsó Produced by Jenoe Goetz Written by Miklós Jancsó Starring József Madaras … Wikipedia
The Red Room Company — is a non profit organisation based in Sydney, Australia. Its aim is to create, promote and distribute poetry by new and emerging Australian writers to the public in unusual ways. cite web|url=http://www.redroomcompany.org/who we are.php|title=Who … Wikipedia
Put Out the Fire — Исполнитель Queen Альбом Hot Space Дата выпуска 21 мая 1982 Дата записи … Википедия
The Red Light District — The Red Light District … Википедия
The Red Light District — Álbum de Ludacris Lanzado el 9 de diciembre de 2004 Grabado: 2004 Género Rap Duración: 39 min y 43 seg Sello … Wikipedia Español
Put Out The Fire — Queen – Hot Space Veröffentlichung 21. Mai 1982 Label EMI/Parlophone; Elektra, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) Rock … Deutsch Wikipedia
Put Out the Fire — Queen – Hot Space Veröffentlichung 21. Mai 1982 Label EMI/Parlophone; Elektra, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) Rock … Deutsch Wikipedia